Tuesday, June 12, 2007

Fansub Inconsistencies

When I watch fansubs, I'm happy if I get the jist of what's going on. I have seen some horrific grammar in my day. I think the worst I have seen were some grey market subs of Tenjo Tenge. It was word salad. (buy your anime legally, or suffer the pains of Engrish!) Most English fansubbers are good though.

Japan Probe found a very interesting site "...called uLTraCarL’s Fansubbing Comparison (that) has created pages of side-by-side screen captures that demonstrate the differences in translation styles between different groups. Some prefer very literal translations of Japanese, while others prefer to throw in more comfortable-sounding English slang."

No comments: